Sam
Sam es americano. Hace siete años era el corresponsal de Lola. Vino a España para aprender español y ahora trabaja para Canal 9. Comparte el piso de Pablo. A Sam le gusta Ana, ¿pero qué piensa la Señora Scott?
Ana
Ana comparte un piso con Lola. Es estudiante y quisiera ser veterinaria. Tiene un perro que se llama Luis. A Ana le gustan mucho los animales y le gusta también Sam, ¿pero le pedirá Sam a Ana que se case con él?
Lola
Lola comparte un piso con Ana. Es muy deportiva y le gusta mucho hacer ejercicio. Hace siete añosLola era la corresponsal de Sam. Trabaja para Canal 9 y tiene una vida muy activa. Quiere casarse, ¿pero con quién?
Pablo
Pablo es el vecino de Lola y Ana, y comparte un piso con Sam. Ha estudiado en la escuela de teatro. Le encanta Shakespeare y quiere ser actor clásico, ¿pero tiene alguna posibilidad?
Back to top
- Freeze frame for descriptions and predictions
- True or false
- Who says what (also without sound)
- What can you see in the flat, boys' bedroom, office, etc.
- Put the people/objects in order of appearance
- Summary/description to fill in the blanks
- Diary of a character in the first person
- Interview one of the characters
- Make a star profile
- Act out a scene
- Fill in blanks in a part of the script
- Write a new scene
- Write scripts for adverts/new items/documentary scripts/sketches
- Re-arrange a transcript that has been mixed up: students either number the sections in the right order or write out the complete text. This can be done either from memory or as they listen
- Stop the tape whenever a particular type of language item is heard – eg something related to food and drink, an adjective, a greeting, a verb conjugated with être, etc.
- Jigsaw listening skills: students are divided into groups, each set hearing a part of a broadcast, and must then confer to piece it together. Alternatively, one group watches a TV programme with the sound turned down, another group hears the soundtrack but doesn't see the programme; again they confer to reconstruct the complete programme
- Complete a grid with headings, in which some examples are given, other boxes are to be filled in
- Identify in a broadcast the words/phrases/idioms that match equivalents the students have been given
Back to top
Extra 3 Episodio 13
Boda en el aire
Ésta es la historia de Lola y Ana quienes comparten un piso en Barcelona.
Y sus vecinos, Pablo y Sam, de Norteamérica.
Sam y Ana quieren casarse.
Lola quiere casarse.
Y Pablo, ¡quiere irse lo más pronto posible!
¡No se mueva! ¡Extra! ¡Ya empieza!
SCENE 1
ANA:
Boda y animales. La boda para ti y tus amiguitos.
Oh Sam, ¡es perfecto! ¡Es perfecto!
SAM:
Yeah … perfecto.
ANA:
Tienes correo.
Son todos de tu madre. ¿Puedo?
SAM:
Sure.
ANA:
¿Qué dice?
SAM:
¿Cuántas … bridesmaids … damas de honor va a llevar Ana? ¿Diez o doce?
ANA:
¡¡Diez o doce!!
SAM:
You'll like this one. "Ya habéis reservado la catedral Sagrada Familia? Pronto llegaré a Barcelona a ayudaros".
ANA:
¡Sam! Tu madre es muy maja, PERO queremos una boda pequeña. ¡Que no se meta!
SAM:
Hi Mom.
MRS SCOTT:
Sam darling. Did you get my emails?
SAM:
Yes , I did Mom.
MRS SCOTT:
I suddenly thought … who's your best man?
SAM:
Well, it's Pablo.
MRS SCOTT:
Is he clever? Hardworking? Responsible?
SAM:
Yeah, I mean like he's all those things …
MRS SCOTT:
Oh wonderful!
SAM:
Mom. Can I just ask?
MRS SCOTT:
Must dash! Donatella Versace will be here any moment. She's got some fabulous ideas for my wedding outfit!
SAM:
Mom?
REUBEN:
Your usual Mrs Scott.
MRS SCOTT:
Thank you Reuben.
SAM:
Bye now.
ANA:
Sam. ¡Por favor! Queremos una boda con animales, ¿a que sí?
SAM:
Sí.
ANA:
Pues entonces, ¡que no se meta más!
SAM:
OK, don't worry, no la dejaré. OK.
ANA:
Vale.
SCENE 2
LUCRECIA:
Pareces feliz.
LUCRECIA:
¿Problemas con chicos? ¿Cómo está … Toby?
LOLA:
Toby … Toby pasó a la historia.
LUCRECIA:
Oh …
LOLA:
Con Toby siempre es ¡fútbol, fútbol, fútbol!
LUCRECIA:
¿Qué esperas de un inglés?
LOLA:
Así que lo mandé a paseo.
Oh … y Ana y Sam siempre boda, boda, boda …
Yo nunca voy a encontrar a un hombre de verdad. Voy a quedarme soltera.
LUCRECIA:
¡Tonterías! Lo que necesitas para animarte es un nuevo hombre.
LOLA:
¿Y dónde voy a encontrar uno?
Hola, soy Lola, necesito un hombre.
LUCRECIA:
¿Y qué pasa con el bollazo de Pablo?
LOLA:
¡¿Pablo?!
LUCRECIA:
Está muy bien de "Juan Robacorazones" en "Barcelona en llamas". Oh ¡está buenísimo!
LOLA:
Pero es …
LUCRECIA:
Venga, dices que quieres un nuevo hombre … pues te presento al nuevo Pablo.
LOLA:
¡Pero Pablo es Pablo!
LUCRECIA:
Seamos sinceras Lola, has probado todo el mundo. Quiero que le entrevistes para Celebridades a las nueve en la 9.
LOLA:
¡¿Entrevistar a Pablo?! Pero si sólo habla de “nenas” y motos …
LUCRECIA:
Olvídate de lo que dice. ¡Que se quite* la chaqueta! Mira … comprueba esto.
* se saque
LUCRECIA:
“Barcelona en llamas”. ¡Disfruta!
SCENE 3
PABLO:
Hola, Lola.
LOLA:
¡Hola, Pablo! Ven y siéntate.
PABLO:
Vale.
¿Qué estás leyendo?
LOLA:
Todo sobre bodas. Me encantan las bodas … ¿y a ti?
PABLO:
Eeehh …
LOLA:
Lo malo es que, siempre soy la dama de honor, nunca la novia.
PABLO:
¡Anda!
LOLA:
¿A que es precioso?
PABLO:
Sí. Ferrari Testarosa, ¡un coche guay!
LOLA:
¡Estoy hablando del vestido, idiota!
¿Te gusta, Pablo?
PABLO:
Pues, no me quedaría bien.
LOLA:
¡Qué gracioso eres!
¡Me encantan los hombres graciosos!
PABLO:
¡Ah!, je, je, je. M apetece una Coca-Cola. ¿Quieres una?
LOLA:
Y guapos también … Oh me encantaría casarme con un hombre gracioso y guapo.
Por cierto, Pablo, he visto "Barcelona en llamas", estás muy bien …
PABLO:
¿De verdad? ¿Tú crees?
LOLA:
Estaba pensando … ¿Harías una entrevista conmigo para Canal 9?
PABLO:
¡Sí, claro!
LOLA:
Muy bien …
_________________________
De Ana:
Yo quiero una boda modesta … pero la madre de Sam se mete en todo. ¡Es demasiado!
De Lola:
No tengo suerte con los hombres … Lucrecia cree que tendría que pensar en Pablo … Está super sexy en “Barcelona en llamas”. En fin, mañana le voy a hacer una entrevista para Canal 9.
_________________________
SCENE 4
SEÑOR:
De parte de la Señora Scott: invitaciones de boda.
De parte de la Señora Scott: trajes de boda.
De parte de la Señora Scott: lunas de miel.
ANA:
¡La madre de Sam me está volviendo loca!
Quizás debería anular la boda.
LOLA:
¿De verdad? ¡No lo hagas!
Supongo que casarse quiere decir muchos sacrificios.
Se acabó el depilarse en el cuarto de baño.
Se acabó “Loco sueño de Amor” en la tele.
ANA:
¡Oh!
LOLA:
Se acabó Javier Bardem.
ANA:
¡Oh, no!
LOLA:
Pero ¡vas a ser la Señora Scott!
SCENE 5
PABLO:
Sam, ¿piensas que Lola está enferma?
SAM:
No. ¿Por qué?
PABLO:
Estaba muy maja conmigo. Muy maja …
SAM:
Pues, a lo mejor está enferma.
PABLO:
Estaba hablando de bodas, de ti y de Ana.
SAM:
No crees que Lola quiere casarse también, ¿no?
PABLO:
¿Con quién?
SAM:
Pues, contigo.
PABLO:
¿Tú crees?
LOLA:
Ana, tengo que contarte algo.
ANA:
¿Qué?
LOLA:
¡Pablo!
ANA:
¿Qué pasa con Pablo?
LOLA:
¡Me gusta Pablo!
PABLO:
¡Aaaah! ¡Quería decir conmigo! ¡Socorro, Sam! Una vez que te casas, ¡te tienen atrapado!
SAM:
¿De verdad?
PABLO:
De verdad.
ANA:
¡¿Te gusta Pablo?!
LOLA:
Sí, me gusta. ¡Me gusta!
ANA:
No te cae bien.
LOLA:
Sí que me cae bien.
ANA:
No, no, no te cae bien. ¡Y piensas que es un idiota!
LOLA:
Pero es tan viril …
ANA:
Y piensas que es un vanidoso.
LOLA:
Pero es tan guapo …
ANA:
¡Y no te gusta su ropa!
LOLA:
¡Pero ahora lleva un uniforme de bombero!
ANA:
¿Y ésa es la razón?
LOLA:
¡Está super sexy en "Barcelona en llamas"!
ANA:
Ah … y … ¿Qué vas a hacer?
LOLA:
Mañana voy hacerle una entrevista para Canal 9.
ANA:
¿Y después?
LOLA:
Espera y verás …
SCENE 6
PABLO:
¿Hay algo bueno en casarse?
SAM:
Sí … el amor.
PABLO:
¡No! ¡La despedida de soltero!
SAM:
¿El qué?
PABLO:
¡La despedida de soltero! Cuando el padrino – yo – lleva al novio – tú – a despedirse.
SAM:
¿Despedirse de qué?
PABLO:
Despedirse de la buena vida de soltero.
SAM:
¡Ah … !
PABLO:
Despedirse de beber cerveza viendo el fútbol, despedirse de salir por la noche, de las pizzas para el desayuno …
SAM:
¡Oh!
PABLO:
Y lo peor de todo: despedirse de Kylie Minogue.
SAM:
¡Oh, no!
PABLO:
No te preocupes, Sam, amigo mío, no te abandonaré.
SAM:
Pablo, eres un buen amigo.
PABLO:
Pero, bueno, esta despedida de soltero, ¿qué vamos a hacer?
SAM:
¿Ir al cine?
PABLO:
¡En España hacemos locuras! ¡Bebemos hasta la madrugada! Striptease … nos disfrazamos.
SAM:
¿De verdad?
PABLO:
¡De verdad! Mañana por la noche tenemos que practicar la despedida de soltero. Pensemos …
SCENE 7
LOLA:
Hola. Bueno, estoy aquí con el Sr. Pablo Aranda García o "Juan Robacorazones" en la producción “Barcelona en llamas”.
PABLO:
¡Hola!
LOLA:
Entonces, Pablo, ¿crees que "Barcelona en Llamas" refleja el problema de los servicios de emergencia en Barcelona?
PABLO:
No sé, pero las mujeres son muy guapas.
LOLA:
¿Llegas a tener mucho calor?
PABLO:
¿Cuándo?
LOLA:
¿En el rodaje?
PABLO:
¡Ah! La verdad es que no.
LOLA:
¿Te quitas la chaqueta alguna vez?
PABLO:
Sí, sí, alguna vez.
LOLA:
¿Cuando hace mucho calor?
PABLO:
Eeeeh, sí.
LOLA:
¿Y qué pasa con las mujeres?
PABLO:
¿Las mujeres?
LOLA:
Las mujeres a quien rescatas.
PABLO:
Sí …
LOLA:
¿Les encantará?
PABLO:
Pues … están actuando.
LOLA:
¿Y te piden …?
PABLO:
¿Me piden qué?
LOLA:
Quitarte la chaqueta.
PABLO:
No.
LOLA:
¿Te la quitarías ahora?
PABLO:
Pues … sí, sí.
LOLA:
¿Podrías rescatarme?
PABLO:
¿Rescatarte? ¿Cuándo?
LOLA:
Ahora, como haces en "Barcelona en llamas".
PABLO:
¡Vale!
LOLA:
¡Qué fuerte estás!
Aquí Lola Cano con Pablo Aranda, Canal 9, Barcelona.
¿Te puedo soltar ya?
LOLA:
¿Tienes que hacerlo?
PABLO:
¡Que me tiras para abajo!
ANA:
¡Ay! ¡Hola, Sam!
SAM:
Ana, hi.
ANA/SAM:
Eeeh Sam/Ana.
SAM:
No, tú primero.
ANA:
No, tú primero.
SAM:
Vale. Ana, esta boda …
ANA:
Yo iba a decir "esta boda" también.
SAM:
Creo que deberíamos …
ANA:
Deberíamos, qué …
SAM:
Vamos a escribirlo.
ANA:
¡Buena idea!
SAM:
¿Lista?
ANA:
Uhuh.
SAM:
Un, dos, tres.
ANA:
¡¡Sí!! Vamos a divertirnos.
¡Esta boda es una pesadilla!
SAM:
Sí, no nos casemos todavía.
ANA:
¡Sí, Sam! ¡Vamos a celebrar que no nos casamos todavía!
ANA:
Ahora me voy de compras, pero espérame en el café Azul a las cinco.
SAM:
I'll be there.
ANA:
Y explícalo a tu madre.
ANA:
Gracias a Dios que todavía está en América, ¡a miles de kilómetros!
SAM:
Hi Mom.
MRS SCOTT:
Sam! Darling! I'm on the plane. I'm coming over!
ANA:
Tienes que decírselo, ¡antes de que venga!
SAM:
OK! OK! Se lo digo yo.
Mom, listen, Ana and I have decided to …
MRS SCOTT:
You can tell me all about it when I see you. We land at 5pm at Barcelona. Meet me there! Ciao! Love to Ana!
REUBEN:
Your usual Mrs Scott!
MRS SCOTT:
Thank you, Reuben.
SAM:
Oh no!
What do I do now?
Ana or Mom?
Mom or Ana?
_________________________
Sam:
But why couldn't you have stopped her, Dad?
I'm in trouble here!
De Pablo:
Lola está muy maja conmigo. Es muy extraño … Sam piensa que quiere casarse también.
En fin, como soy el padrino estoy organizando la despedida de soltero de Sam.
¡Hoy es la primera práctica!
De Lola :
… pero sabes … Pablo es muy guapo, sobre todo vestido de bombero.
_________________________
SCENE 8
PABLO:
¡Hola, Sam!
SAM:
¡Hola, Pablo! ¿Todo bien?
PABLO:
Síí, ¡genial! Salvé Barcelona de nuevo.
Y he sido entrevistado por Lola.
Tío, pensé que me iba a pedir casarme con ella.
SAM:
Oh that's terrific.
PABLO:
Bueno, ¿qué pasa?
SAM:
Mi madre viene a Barcelona.
PABLO:
¿Y lo sabe Ana?
SAM:
No.
PABLO:
¡Uuuuy!
SAM:
Pero hemos anulado la boda.
PABLO:
¿Y lo sabe tu madre?
SAM:
No.
PABLO:
¡Oh, oh … !
SAM:
Peor todavía, tenía que encontrarme con Ana y Mom a la misma hora en dos diferentes sitios.
PABLO:
¡Uuy! ¡Uuuuy!
¡No te preocupes, Sam! Las mujeres se olvidan.
SAM:
Hi Mom.
MRS SCOTT:
Sam?! You said you'd meet me!
SAM:
It's a little bit complicated.
MRS SCOTT:
Oh, don't worry sweetie, I'll get a cab.
SAM:
Hi Ana.
ANA:
¡¿Dónde estabas?! ¡Habías dicho que me esperarías!
SAM:
¡Ana, escucha!
ANA:
¡Me alegro de que no nos casemos!
PABLO:
Así que no se han olvidado.
SAM:
¡Ana, por favor! ¡Por favor, Ana! ¡Por favor, escúchame!
ANA:
¿Por qué? No soy importante para ti.
LOLA:
Ay, ay, ay, ¡la primera pelea de novios!
SAM/ANA:
¡¡No nos casamos!!
LOLA:
¿Perdón?
SAM:
Ana, hoy … hoy era muy, muy difícil. Era imposible.
ANA:
No quiero saberlo.
SAM:
Ana, mi madre …
ANA:
¡¿Tu madre, qué?!
MRS SCOTT:
¡Aquí está mamá!
Sam darling!
SAM:
Hi Mom, how was your flight?
MRS SCOTT:
Oh speak to me in Spanish! I've been taking lessons! ¿ Dónde está Ana?
¿Dónde está mi pequeña novia?
Oh Sam! What a beauty!! You've kept her a secret.
SAM:
Erm, Mom, this is Lola. That is Ana.
MRS SCOTT:
Oh, perhaps Donatella will be able to do something with you.
SAM:
Mom, ésta es la chica más dulce, más guapa, más maja del mundo.
MRS SCOTT:
If you say so, dear.
ANA:
Sam, ¡¿no le has dicho que la boda está anulada?!
SAM:
¡No he podido!
ANA:
Pues, ¡ahora es el momento!
SAM:
Mom …
MRS. SCOTT:
¿Sí?
SAM:
Ana and I have decided …
ANA:
… esperar unos años antes de casarnos.
SAM:
We are not getting married Mom.
MRS. SCOTT:
Oh…!
What?! No wedding?! Ooooh!!
Oooh. Thank you dear. ¿Tienes novio, Lola?
LOLA:
Espero que sí, Señora Scott.
MRS SCOTT:
¿Y es guapo?
LOLA:
Oh, muy guapo, y muy fuerte.
MRS SCOTT:
¿Cómo se llama?
LOLA:
Pablo Aranda.
MRS SCOTT:
¿Pablo? ¿ El padrino de Sam?
LOLA:
¡Sí, es increíble!
PABLO:
¡¡Estamos de fiesta!!
SAM:
Mom, ¡éste es Pablo!
LOLA:
Sabes … me parece que podría haber boda …
¿Has reservado ya la Sagrada Familia?
¿Y, qué pasará?
¿Se casará Lola con Pablo?
¿Se casará Sam con Ana?
¿Y vivirán felices?
¿Y comerán perdices?
Manda un correo electrónico a Channel 4 para pedir nuevas series y te informaremos.
¡Extra! ¡¡Qué aventura!
Back to top