French
Extra Series 3
Episode 13: Un mariage dans l'air
Sam
Sam est américain.
Il était le correspondant de Sacha.
Il est en France parce qu'il veut apprendre le français.
Il partage un appartement avec Nico.
Il trouve du travail. C'est le petit ami d'Annie.
Est-ce qu'il va se marier avec elle?
Annie
Annie partage un appartement avec Sacha.
Elle est étudiante et voudrait être vétérinaire.
Elle a un chien qui s'appelle Louis.
Annie adore les animaux et elle est contre les expériences sur les animaux.
C'est la petite amie de Sam. Est-ce qu'elle va se marier avec lui?
Sacha
Sacha partage un appartement avec Annie.
Elle était la correspondante de Sam.
Maintenant elle travaille pour la chaîne de télévision France 9.
Sacha a eu beaucoup de petits copains, mais elle cherche toujours un homme, un vrai
Nico
Nico partage son appartement avec Sam. Il est le voisin de Sacha et Annie et passe beaucoup de temps dans leur appartement. Il a fait une école de théâtre et voudrait être acteur. Lui aussi trouve du travail. Nico aime les femmes, les motos et Sacha. Mais est-ce que Sacha va enfin s'intéresser à Nico?
Back to top
- Freeze frame for descriptions and predictions
- True or false
- Who says what (also without sound)
- What can you see in the flat, boys' bedroom, office, etc.
- Put the people/objects in order of appearance
- Summary/description to fill in the blanks
- Diary of a character in the first person
- Interview one of the characters
- Make a star profile
- Act out a scene
- Fill in blanks in a part of the script
- Write a new scene
- Write scripts for adverts/new items/documentary scripts/sketches
- Re-arrange a transcript that has been mixed up: students either number the sections in the right order or write out the complete text. This can be done either from memory or as they listen
- Stop the tape whenever a particular type of language item is heard eg something related to food and drink, an adjective, a greeting, a verb conjugated with être, etc.
- Jigsaw listening skills: students are divided into groups, each set hearing a part of a broadcast, and must then confer to piece it together. Alternatively, one group watches a TV programme with the sound turned down, another group hears the soundtrack but doesn't see the programme; again they confer to reconstruct the complete programme
- Complete a grid with headings, in which some examples are given, other boxes are to be filled in
- Identify in a broadcast the words/phrases/idioms that match equivalents the students have been given
Back to top
A Wedding in the Air
Épisode treize: Un mariage dans l'air
ANNIE (elle lit):
MARIAGE ET ANIMAUX
Les noces avec ses animaux de compagnie pour témoins.
Regarde chouchou! Ce serait parfait!
SAM:
Yeah
sucre d'amour, parfait
ANNIE:
Ah! Tu as des e-mails!
Ils sont tous de ta mère
je peux?
SAM:
Yeah sure, vas-y
ANNIE:
Qu'est-ce qu'elle dit?
SAM:
Heu
hum
heu elle dit: combien de bridesmaids, de demoiselles d'honneur,
voudrait Annie? Dix ou douze?
ANNIE:
Dix ou douze?
SAM:
Est-ce que tu as réservé Notre-Dame? J'arrive bientôt
à Paris pour vous aider
ANNIE:
Bon, écoute Sam
Ta mère est très gentille, mais
dis-lui de ne plus s'en mêler!
SAM:
Hi Mom!
MADAME SCOTT:
Sam darling! Did you get my emails?
SAM:
Yes I did, Mom
MADAME SCOTT:
I suddenly thought - who's your best man?
SAM:
Um
Nico.
MADAME. SCOTT:
Is he clever? Is he hardworking?
Is he responsible?
SAM:
Oh, yeah he's all those things
MADAME SCOTT:
Oo wonderful!
SAM:
Mom, can I just ask
?
MADAME SCOTT:
I must dash! Donatella Versace will be here any mo. She's coming over to
talk about my fabulous wedding outfit. Ciao!
REUBEN:
Your usual, Mrs Scott.
MADAME SCOTT:
Thank you, Reuben.
ANNIE:
Alors Sam, nous allons nous marier comme dans le magazine Mariage et Animaux, n'est-ce
pas?
SAM:
Uh
yeah.
ANNIE:
C'est OK? Elle ne doit plus s'en mêler, hein! C'est
bon maintenant!
SAM:
Ne t'en fais pas. Viens là.
_________________________
BARBARELLA:
Tu as l'air heureuse, toi. Problème de mec? Comment va Toby?
SACHA:
Toby, c'est fini.
BARBARELLA:
Oooh
SACHA:
Avec lui, il n'y a que le foot, le foot, le foot.
BARBARELLA:
C'est un Anglais, tu sais.
SACHA:
Alors, j'ai dit bye-bye Toby! Oh et Annie et Sam sont tellement heureux,
c'est mariage, mariage, mariage!
Je ne trouverai jamais un homme bien! Je vais être seule toute ma vie.
BARBARELLA:
N'importe quoi! Ce qu'il te faut, c'est un homme, un vrai
pour te remonter le
moral.
SACHA:
Et ça se trouve où, ça?
Allô
c'est Sacha, je voudrais un homme, un vrai, s'il
vous plaît!
BARBARELLA:
Et le sublime Nico, alors?
SACHA:
Nico!
BARBARELLA:
Attends
Il est super en Luc Dassier dans Les flammes de Paris
huuum
quel homme!!
SACHA:
Mais il est
BARBARELLA:
Écoute
tu dis que tu veux rencontrer un homme, un vrai. Alors laisse-moi
te présenter le vrai Nico.
SACHA:
Mais Nico, c'est Nico!
BARBARELLA:
Sois honnête Sacha, tu as essayé tout le monde! Je veux que tu
l'interviewes pour Célébrités à 9h sur
la 9.
SACHA:
Interviewer Nico? Mais tout ce qui l'intéresse ce sont les motos
et les nanas.
BARBARELLA:
Ne pense pas à ce qu'il dit. Il faut qu'il enlève
sa veste! Tiens
regarde ça.
BARBARELLA:
Les flammes de Paris
amuse-toi bien!
_________________________
VOIX DE FEMME:
Oh, Luc! Comment puis-je vous remercier?
NICO:
Ça fait partie de la routine de Luc Dassier, Madame!
_________________________
NICO:
Salut Sacha.
SACHA:
Aaah Nico, salut! Assieds-toi près de moi!
NICO:
OK. Qu'est-ce que tu lis?
SACHA:
Tout sur les mariages! J'adore les mariages
pas toi?
NICO:
Non.
SACHA:
Le problème, c'est qu'on me demande toujours d'être
le témoin et jamais la mariée!
NICO:
Oh. Wow!
SACHA:
Elle est jolie, hein?
NICO:
Ouais, une Ferrari Testarosa, superbe voiture!
SACHA:
Mais non, la robe! Tu l'aimes?
NICO:
Ben, je ne pense pas qu'elle m'irait
SACHA:
Oh Nico! Tu es hyper drôle!
J'adore les hommes qui ont de l'humour
!
NICO:
Je vais me chercher un coca, tu en veux un?
SACHA:
J'adorerais me marier avec un bel homme qui a de l'humour
En fait Nico, j'ai vu Les flammes de Paris
tu es très bon
dedans
NICO:
Vraiment? Tu le penses vraiment?
SACHA:
En fait, je me demandais si
tu veux
heu
tu veux
heu
NICO:
Oui?
SACHA:
Tu veux faire une interview pour France 9 avec moi?
NICO:
Ouais, sans problème!
_________________________
FACTEUR:
Mme Scott! Les salles de réception!
Mme Scott! Les robes de mariées!
Mme Scott! Les lunes de miel!
ANNIE:
La mère de Sam me rend folle!
Peut-être que je devrais annuler ce mariage.
SACHA:
Ah bon? Moi je ne le ferais pas!
Bon d'accord. Je suppose que mariage signifie aussi des problèmes,
des sacrifices, ne plus se raser les jambes sur les toilettes
ne plus regarder
Les feux de l'amour à la télé
ANNIE:
Oh non!
SACHA:
Et plus de Léonardo DiCaprio
ANNIE:
Oh non pas ça!
SACHA:
Mais enfin, tu seras Mme Scott!
_________________________
NICO:
Tu crois que Sacha est malade?
SAM:
Non
pourquoi?
NICO:
Elle est très gentille avec moi.
SAM:
Yeah, peut-être qu'elle est malade.
NICO:
Elle a parlé de mariage
de toi et d'Annie
SAM:
Tu crois que Sacha veut aussi se marier?
NICO:
Et avec qui?
SAM:
Heu
well, tu disais qu'elle est très gentille.
NICO:
Non
_________________________
SACHA:
Annie, je dois te dire quelque chose
ANNIE:
Quoi?
SACHA:
Nico!
ANNIE:
Quoi Nico?
SACHA:
Nico me plaît!
_________________________
NICO:
Aaaah! Elle pense à moi! Au secours! Sam! Une fois marié, elles
ne te lâchent plus
SAM:
Oh vraiment?
NICO:
Oui!
_________________________
ANNIE:
Nico te plaît!
SACHA:
Oui! Oui! Oui!
ANNIE:
Non, Nico ne te plaît pas!
SACHA:
Si, Nico me plaît!
ANNIE:
Mais tu le trouves idiot!
SACHA:
Oui, mais il est tellement
macho.
ANNIE:
Tu le trouves prétentieux.
SACHA:
Mais il est tellement beau.
ANNIE:
Tu n'aimes pas son look.
SACHA:
Mais maintenant il porte l'uniforme des pompiers!
ANNIE:
Alors c'est ça, hein, l'uniforme!
SACHA:
Il est tellement sexy dans Les flammes de Paris!
ANNIE:
Et alors? Qu'est-ce que tu vas faire?
SACHA:
Demain, je vais l'interviewer pour France 9.
ANNIE:
Et puis après?
SACHA:
Tu verras bien
_________________________
NICO:
Il y une bonne chose quand on se marie
SAM:
Quoi?
NICO:
L'enterrement de la vie de garçon! Quand le futur marié,
toi, sort avec le témoin, moi, pour dire au revoir.
SAM:
Au revoir?
NICO:
Au revoir à la bière pendant les matchs de foot regardés
au lit
au revoir à la pizza du petit déjeuner
SAM:
Oh.
NICO:
Et pire que tout, au revoir à Kylie Minogue.
SAM:
Oh non!
NICO:
Ne t'en fais pas Sam, nous ferons face à cela ensemble.
SAM:
Nico, tu es un bon pote.
NICO:
Bon, pour cet enterrement de vie de garçon, qu'est-ce qu'on
fait?
SAM:
I dunno
cinéma?
NICO:
Quoi? Mais en France on fait des trucs dingues! Du saut à l'élastique
on se déguise en vache ou en femme! On fait la fête quoi!
SAM:
Really?
NICO:
Oui oui. On va sortir demain soir pour s'exercer. Laisse-moi réfléchir
_________________________
SACHA:
Bonjour!
Je suis avec Nicolas Dubois ou plutôt Luc Dassier sur le plateau des flammes
de Paris.
NICO:
Bonjour.
SACHA:
Bonjour Nicolas.
Pensez-vous que Les flammes de Paris reflète la pression que subissent
les services de secours parisiens?
NICO:
Heu
je sais pas, mais les femmes sont très belles!
SACHA:
Est-ce qu'il vous arrive d'avoir très chaud?
NICO:
Quand?
SACHA:
Quand vous filmez, avec toutes ces flammes!
NICO:
Heu non.
SACHA:
Est-ce que quelquefois vous retirez votre uniforme?
NICO:
Oui.
SACHA:
Quand vous avez chaud?
NICO:
Oui.
SACHA:
Et là maintenant, vous avez chaud? Vous voulez retirer votre veste?
NICO:
Non.
SACHA:
Et les femmes dans tout ça?
NICO:
Les femmes?
SACHA:
Oui, toutes ces femmes que vous secourez
vous les sortez des maisons en flammes
en les portant dans vos bras musclés
NICO:
Oui!
SACHA:
Elles doivent adorer ça.
NICO:
Oui, heu non, elles jouent la comédie.
SACHA:
Et est-ce qu'elles vous demandent
NICO:
Me demandent quoi?
SACHA:
De retirer votre veste?
NICO:
Non
SACHA:
Vous pouvez la retirer maintenant?
NICO:
Oui.
SACHA:
Vous pouvez me porter?
NICO:
Quand?
SACHA:
Maintenant. Portez-moi comme dans Les flammes de Paris.
NICO:
Oui.
SACHA:
Oooh! Vous êtes si fort!
NICO:
Oui!
SACHA:
Ici, Sacha Fontaine avec Nicolas Dubois pour France 9.
NICO:
Heu, je peux te déposer maintenant?
SACHA:
Oh
vraiment?
_________________________
ANNIE:
Salut Sam.
SAM:
Salut Annie.
ANNIE/SAM:
Sam/Annie
SAM:
Sorry, toi la première.
ANNIE:
Non non
vas-y toi.
SAM:
OK, Annie
I don't know
le mariage
ANNIE:
Moi aussi j'allais dire le mariage.
SAM:
Dis-le
ANNIE:
Non dis-le
SAM:
OK ... on l'écrit?
ANNIE:
Bonne idée!
SAM:
Prête?
ANNIE:
Oui.
SAM:
Un, deux, trois
ANNIE:
Oui! Attendons! Amusons-nous d'abord! Ce mariage est un cauchemar!
SAM:
Yeah.
ANNIE:
Oh Sam, c'est beaucoup mieux comme ça! On va fêter ça!
SAM:
Yes.
ANNIE:
Je pars faire des courses. Rendez-vous à 5 heures au Café Bleu
SAM:
I'll be there!
ANNIE:
Super! Et tu dois le dire à ta mère.
Dieu merci elle se trouve à des milliers de kilomètres d'ici!
SAM:
Hi Mom!
_________________________
MADAME SCOTT:
Sam! Darling! I'm on the plane - I'm coming over!
SAM (à Annie):
Je vais le faire
d'accord, relax.
ANNIE:
Tu dois le lui dire avant qu'elle parte!
SAM:
Mom, listen Annie and I have decided
MADAME SCOTT:
You can tell me all about it when I see you! My plane lands at Charles de Gaulle
at five. Meet me there! Love to Annie! Ciao! Thank you, Reuben.
SAM:
Oh non! It's impossible! Annie or Mom? Mom or Annie!
_________________________
SAM:
Hey dude, bonne journée?
NICO:
Ouais! J'ai encore sauvé Paris!
Oh, et j'ai été interviewé par Sacha
Oh là là! J'ai cru qu'elle allait me demander
en mariage!
SAM:
Yeah génial!
NICO:
OK. Qu'est-ce qui ne va pas?
SAM:
Ma mère vient d'atterrir à Paris.
NICO:
Et Annie le sait?
SAM:
Non.
NICO:
Ouh là là.
SAM:
Nous avons annulé le mariage.
NICO:
Quoi? Et ta mère le sait?
SAM:
Non.
NICO:
Ouh là là.
SAM
Attends. Je devais rencontrer Annie et Mom à 5 heures dans deux endroits
différents!
NICO:
Ouh là là là là! Sam, mon pote.
Ne t'en fais pas! Les femmes oublient toujours tout. Elles ne verront même
pas que tu n'es pas là!
SAM:
Hi Mom.
MADAME SCOTT:
Sam? You said you'd meet me!
SAM:
Sorry Mom, it's a little complicated
MADAME SCOTT:
Oh don't worry sweety I'll get a cab!
SAM:
Hi Annie
ANNIE:
Sam! Et alors t'étais où? Tu as dit que tu viendrais me
rejoindre au Café Bleu à 5 heures.
SAM:
Annie, écoute-moi.
ANNIE:
Je suis contente qu'on ne se marie plus!
NICO:
Donc, elles n'oublient jamais!
SAM:
Les femmes
_________________________
SAM:
Annie, please, s'il te plaît,
écoute-moi!
ANNIE:
Ça devait être bien plus important que moi!
SACHA:
Tutututu la première dispute à cause du mariage.
SAM/ANNIE:
On ne se marie plus!
SACHA:
Oooh
Pardon!
SAM:
Annie, aujourd'hui, c'était difficile
très
difficile
impossible.
ANNIE:
Je ne veux pas le savoir.
SAM:
Annie! C'est ma mère
ANNIE:
Qu'est-ce qu'elle a ta mère?
MADAME SCOTT:
Voilà Maaaaammmman!
Sam darling!
SAM:
Hi Mom
How was your flight?
MADAME SCOTT:
Oh speak to me in French! I've been taking lessons!
Où est
Annie? Où est ma petite mariée? Oh Sam! What a beauty! You've
been keeping her a secret!
SAM:
Mom, this is Sacha - that is Annie.
MADAME. SCOTT:
Oh, perhaps Donatella will be able to do something with you
SAM:
Annie est la plus adorable, la plus gentille, la plus jolie fille du monde.
MADAME SCOTT:
If you say so dear.
ANNIE:
Alors, est-ce que tu lui as dit que nous avons annulé le mariage?
SAM:
Je n'en ai pas eu l'occasion!
ANNIE:
Ben vas-y, c'est le moment!
SAM:
Mom
MADAME SCOTT:
Oui.
SAM:
Annie and I have decided to
ANNIE:
d'attendre encore quelques années avant de nous marier.
SAM:
We're not getting married, Mom.
MADAME SCOTT:
Oh!
No wedding? Oh no! Thank you dear. Avez-vous un petit ami, Sacha?
SACHA:
Oui, je l'espère Mme Scott.
MRS SCOTT:
Il est beau?
SACHA:
Oh il est très beau et très musclé.
MADAME SCOTT:
Comment s'appelle-t-il?
SACHA:
Nico
Nico Dubois.
MADAME SCOTT:
Nico? Le témoin de Sam?
SACHA:
Oui! C'est lui! Oh il est merveilleux!
NICO:
Alors, on y va?
SAM:
Mom, voici Nico!
SACHA:
Vous savez, il y aura peut-être quand même un mariage!
Et Notre-Dame, tu l'as réservée?
FIN
Back to top